◎史英、武宜佳
引言
美國作家奧‧亨利最為人稱道的,就是「驚奇的結局」。讀者往往沉迷於結局的驚奇,而忽略了作者的寓意,尤其是對於「貧苦者」或「小人物」的特別的關懷。那麼,南一五上〈耶誕禮物〉這一課(附錄一有課文的連結)的結局,到底傳達了什麼訊息?是買禮物的心意?還是貧窮人家的不如意?……課文是原作的刪節和改寫,這個時候,讓「雙語」來協助「中文」,就不失為一個好主意。所以我們就想帶小孩去看一下原文,看看原作者O. Henry到底想告訴我們什麼。
給小孩的思考題 (做題目時,請多參考附件的課文和原文)
剪短了頭髮的黛拉不再需要梳子組,不再擁有金錶的吉姆也用不上錶鏈——兩位主角的犧牲竟都沒有派上用場!
➊ 針對這「驚奇的結局」,請你先憑自己的感覺,感覺一下原作者到底想表達什麼?(主觀的選擇,沒有對錯)
a. 即使有自我犧牲的高貴情感,但若沒有智慧,可能會事與願違。
b. 對窮苦的人而言,即使要表達真心誠意的愛,都可能遇到令人傷心的挫敗。
c. 跟故事主角準備禮物的那份心思比起來,一般送禮行為不過是個形式。
從課文看來,以上三個選項好像都對,為了追根究底,讓我們去讀一下原文。先看標題。原文的標題就不是「耶誕禮物」,而是「The Gift of The Magi」,其中有一個我們不太認識的字。關於 Magi,作者在原文中這樣說:
The Magi,如同你們知道的,就是智者──無比聰明的人,他們為馬槽裡的聖嬰(也就是剛出生的耶穌)帶來禮物(這是聖經故事),因而創造了送聖誕禮物的藝術。身為智者,他們帶來的禮物一定是有智慧的……(見附件二)
➋ 從原文的標題看來,這篇故事大概是要強調「送禮的智慧」,但所謂智慧,又是什麼意思呢?
a. 送禮物前先打聽對方用不用得上,才會是有智慧的送禮。
b. 禮物的價值,不在貴賤,而是在它代表的心意,這就是送禮的智慧。
c. 送禮的智慧,不在禮物本身,而在收和送的過程裡,雙方怎麼看待送禮這件事。
那麼,面對他們製造的「禮物都用不上」的「結局」,在原文中,最能代表「送禮的智慧」的,會是什麼呢?仔細看過原文,大概可以說就是吉姆說的一句話(見附件三),這是課文裡沒有的:
They're too nice to use just at present.( they 是指那兩樣禮物)
太 用 在現在
➌ 猜猜看這句話的意思可能是哪一個?(複選題)
a. 這兩樣禮物太好,正好現在用。
b. 這兩樣禮物只能在現在用。
c. 這兩樣禮物只是現在用的話,就顯得太過好了/好得過頭了。
(「too nice」原本應該翻成「太好了」。但它是個習慣用語,會沖淡語意中要表達的「過度」的意思。)
d. 這兩樣禮物只是現在用就太可惜了。
現在以 The water is too hot to drink 為例來說明:「too」有「過度」的意味,「to+動詞」則表達「以此動作為目的」。Too 和 to 合起來用,意思就是:「too hot/太燙」這個感覺,是因為有了「to drink/要喝的話」的情境。為方便用中文理解,可以把兩句調過來說:要喝的話(to drink),這水太燙(the water is too hot)。也就是:這水太燙,要喝得考慮一下。
➍ 請你做三個練習:
A. The rice is too hard to chew(咬)
• 用中文說說看:要咬、吃的話,這米飯太、很硬。(請圈選)
• 進一步說是:這米飯太硬了不能、不好咬。(請圈選)
B. 作業太多,寫不完。
• 英文可以說:The homework is much do.(請填空)
C. The cake is too sweet to eat. 的中文怎麼說?(複選題)
a. 這蛋糕太甜,要吃的話。
b. 蛋糕太甜不太好吃。
c. 蛋糕沒有太甜這回事。
有把握了嗎?現在你可以回到第3題再選一次。
➎ 為什麼說原文裡「They're too nice to use just at present.」這句話,最能代表原文裡強調的「送禮的智慧」呢?
a. 這句話指出那兩樣禮物留到將來用會更好。
b.這句話指出那兩樣禮物不能用,所以不必在乎。
c.這句話指出那兩樣禮物的用處就在向對方表達了愛。
雖然兩位主角真的很有智慧,但原作者把他們比做聖經裡的智者,還說他們是「最有智慧的人······;無論在哪裡,他們最有智慧,他們才是 The Magi 」(見附件二);這樣,會不會說得太「誇張」?
❻ 請問,作者用 The Magi 比擬故事裡的兩位主角,有什麼特別的用意?(複選)
a. 作者沒有細想,只是隨便引用個智者故事來誇獎這兩個年輕人。
b. 這是在提醒讀者,不要把兩位主角當做傻孩子;因為 The Magi 當時送的禮物,就正好是聖嬰「當時用不上」的,和兩位主角的禮物一樣。
c. 這是在提醒讀者,不能輕視貧苦者和小人物;兩位主角雖然只是一對尋常的貧賤夫妻,但他們面對困境的智慧,不輸古代的智者。
➐ 如果在第2題你選了錯誤的選項,那完全不是你的錯,你猜為什麼?
a. 課文沒提到 The Magi ,讀者就不會往「智慧」那頭去想。
b. 選錯也沒關係啦,不用管有什麼理由!
c. 這樣說可以安慰選錯的人。
結語
故事驚奇的結局實在太扣人心絃,讓人揪著心想看主角如何面對……課文裡的吉姆笑著說出「沒有這禮物,我怎麼知道你如此關心我?」,不免讓人大失所望:犧牲自己最珍貴的東西換來的禮物,只是要「證明」關心?
透過雙語互用,適度參酌原文,小孩可以看到「智慧」就在「把現在面臨的困境,當做開展未來的動力」;「只是為了現在用,這禮物就『太』好」——這意味著要共創美好的未來啊!
這樣想方設法的去理解作者的心意、照顧自己讀故事時的感受,應該就是我們想帶小孩體會的閱讀樂趣了呀!
詳解
➊ 三個選項的內容都是故事要點,都有可能是作者要表達的,所以選哪一個都沒錯。
➋ 答案是c。要判斷一個人有沒有「智慧」,就要看他是如何「面對」一件事。選項c說的,就是主角面對送禮這件事的態度,是對的選項。選項a和b,分別說的是禮物的實用性和代表的心意,只是在談禮物本身,都不算是送禮的智慧,不能選。
➌ 答案是c、d。選項a將just錯譯成「正好」;選項b漏翻了「too nice」,所以a、b都不能選。選項c和d為什麼對,請參考第4題。
➍ 答案
A.(圈選)
• 咬,太
• 不好
B. (填空)too、to
C. 答案是a、b
➎ 答案是a,這句話說明了主角體悟出「現在不能用」其實是「將來用更好」的意義,這是智慧。「不去在乎」跟「為了表達愛」,都沒能看出無用禮物的意義,就不是智慧了,所以b和c不能選。
➏ 答案是b、c。把主角比擬智者,作者要表達的是主角跟智者一樣有智慧,同時也凸顯出貧苦絕非等同沒智慧,所以選項b和c是對的。The Magi創造了送禮的藝術,跟故事主題相符,並非隨便引用,所以a不對。
➐ 答案是a,因為有了 The Magi ,才會把「送禮」連結到「智慧」。錯誤是有價值的,因為追究「怎麼錯」,才能知道「怎麼對」,所以不選b。正因為錯是有價值的,其實錯了要很高興,不需要被安慰,c也不要選。
附錄一 課文
完整課文網路連結:https://acerksy.pixnet.net/blog/post/175958277
附錄二 原文最後一段(摘自The Short stories of O. Henry):
The magi, as you know, were wise men······(刪節)But in a last word to the wise of these days, let it be said that of all who give gifts these two were the wisest. Of all who give and receive gifts, such as they are wisest. Everywhere they are wisest. They are the magi.
整段(包括前面刪節)全文翻譯成中文是:
The Magi,如同你知道的,是智者──無比聰明的人,他們為馬槽裡的嬰兒帶來了禮物。他們創造了送聖誕禮物的藝術。身為智者,他們帶來的禮物一定是有智慧的,說不定還包含著禮物重覆時可以交換的特權。在這個故事裡,我籠統地講了兩個住在公寓的笨蛋年輕人的故事,他們為了對方,把身上最貴重的兩樣東西不明智的犧牲了。不過,容我對當今的聰明人說最後一句話,他們兩個其實是最有智慧的人,不論是送還是收禮物,像他們這樣都是最具智慧的。無論在哪裡,他們是最有智慧的。他們才是The Magi 。
附錄三,原文裡,發現禮物都不能用時,吉姆的一段話。
(摘自The Short stories of O. Henry)
"Dell", said he, "let's put our Christmas presents away and keep 'em awhile. They're too nice to use just at present. I sold the watch to get the money to buy your combs. And now suppose you put the chops on".




