一個無心之例─剛好可以說明「雙語」怎麼「共舞」

一個無心之例─剛好可以說明「雙語」怎麼「共舞」
note.detail.update
2022-05-01
note.detail.writer
史英

◎ 史英

這事的開頭,是我要解釋「(教英文的) 直接教學法」,想要舉個例子;不知怎麼臨時就想到sad這個字,說「老師就講個傷感的故事,然後說那主角感到非常sad」,學生就可以「從情境中」體會到sad的意思,而不需要再用中文把它翻譯為「傷心」──用「傷心」去解釋sad,那是「用中文教英文」,是傳統的「間接法」,就不是「直接法」了。

然後就有人問我,那個「傷感的故事」是要用中文、還是英文講呢?我想,這是為了教sad這個很通俗的單字,預設的學生程度,應該還聽不懂英文故事吧?所以,正是因為「直接教學」要提供很多「情境」,才沒辦法用「全美語」來進行!

說到這兒,我就強調,無論如何,教學的時候都不應該「關掉母語」──那是對老師和學生的不尊重;而應該在課堂上讓「雙語共舞」,以前例而言,就是要「讓學生再透過各種情境,去討論sad 和傷心,在用法上,在內涵上,有什麼異同」。

然後,就被問到: 那sad 和傷心,到底有什麼異同?一時之間,我還真答不上來;但總隱隱覺得,不會完全相同吧?

於是去網路查sad的用法和例句,一面心中murmur,這麼簡單的字有什麼好查的;結果,一眼就看到sad movie, sad news,然後就引起兩個反應: 立即的反應是,想起小時聽熟的一首老歌,和當時的心情;接著,一面啍唱sa-a-a-d movies — al-ways make me cry ──一面想,如果sad = 傷心,那這歌可以叫做「傷心電影」嗎?

顯然,傷心只能用來形容人,而sad可以用來形容物;為什麼呢?也許是因為「傷心」二字裡有個「心」字,說的是「心受傷了」,而物是沒有心的,故不宜用在物上。

順便看看幾個部落客談這首老歌,有的把它叫做「悲劇電影」,有的叫做「悲傷電影」或「悲傷的電影」;都覺得不恰當,悲劇最不妥,悲傷似乎好些,但味道仍然不太對…

悲傷在中文裡,好像還是形容人的感受(即使其中沒個「心」字);電影好像不會悲傷,應該改做「使人悲傷的電影」吧?但做為歌名,似乎又不像。

看起來,sad movies還真的沒辦法翻成中文──它是說那些電影的內容很sad,好像是著重在它的mood(氛圍),所呈現的哀愁(sadness),而不在「造成的效果」或「使觀眾傷心、悲傷」…我講來講去,不用sad還真的講不清楚…

那麼,反過來想,如果歌名是就真的要著重在「使人傷心」,那可以怎麼說呢?a heart breaking movie,應該就是「使人傷心的電影」了吧!一個「物」是可以break somebody's heart,所以,它是一個heart breaking 的東西;但用在「人」身上不行,又得改成heart broken,a heart broken man…(這還真是英語教學的好材料,可以讓學生好好體會主動和被動、現在分詞和過去分詞,的用法)

整理一下: sad 可以用來形容人或物;傷心、悲傷只能用來形容人;heart breaking 只能用來形容物;heart broken只能用來形容人。這樣說,應該對吧?

以上,是從無心舉了個sad的例子講直接教學,到被問sad和傷心有何異同,所引發的「雙語思考」;其中涉及細緻的語感,應該是語文(無論中文還是英文)教學的重點,也就是我所謂的「共舞式的雙語」的要義。

所謂「共舞」,就是兩位舞者無論是肢體、動作、以及動作的程序和韻律,都要能「交織」出一種新的境界,而不是兩個人同時各舞各的;雙語政策,正要撼動全國從小學到大學的所有的教室,也應該要讓中文和英文交織起來,創造教學的新境界,而不應該只是在教室裡多說一種語言!

至於本文一開始提到的「直接教學法」,又和雙語有什麼關係?因為「直接法」主張不要透過翻譯去教,很多人就誤以為必須全美語,必須整堂課都得把母語關掉;這麼一來,就變成雙語的大敵,而且已經是各校推動雙語的「正在進行式」,正在把雙語弄成單語(單一英文,棄絕中文),正在製造教育的大災難!

然而,現實上,由於缺乏經驗,人們很難想像雙語到底怎麼共舞。回顧前面無心插柳的sad例子,也許可以算是一個方向吧?

note.detail.more

和「中間選民」說說話
和「中間選民」說說話

大罷免辛辛苦苦的走過兩階段的連署,已經進入三階,準備要投票了

史英 2025-07-01

哈韓,哈日,哈佛,以及大阪萬博
哈韓,哈日,哈佛,以及大阪萬博

其實,今年暑假的大阪,真的有一個特別的event,就是...

史英 2025-03-01

關心則亂
關心則亂

自從排定兩週後住院,阿公就整天唸:這個醫生一定是想騙錢...

史英 2025-01-01

「不服」的價值與意義
「不服」的價值與意義

課堂上有同學問「為什麼德國的好公民,包括高等知識份子和秀異專

史英 2024-12-02

我會是一隻AI嗎?  「人即目的,不是工具」在新時代的意義
我會是一隻AI嗎? 「人即目的,不是工具」在新時代的意義

昨天我在街上遇到誰,你絕對想不到。遠遠走來的,居然是康德…

史英 2024-11-01

網路真是學習的好場域
網路真是學習的好場域

自從我們全力推動「抗網保孩」以來,就不斷被問:為什麼不是倡導

史英 2024-09-01

抗網保孩
媒體識讀? 不如識讀課本——抗網保孩,從課本出發
媒體識讀? 不如識讀課本——抗網保孩,從課本出發

網路橫行的時代,一個一個的小孩,正被演算法和社交平台「網」去

史英 2024-06-26

為什麼帶小孩去廣島?──「戰爭與和平」的矛盾與解決
為什麼帶小孩去廣島?──「戰爭與和平」的矛盾與解決

為什麼我們想帶小孩去廣島?因為,我們期望他的心智得到淬鍊..

史英 2024-05-01

「對的」不能反駁「錯的」
「對的」不能反駁「錯的」

你講的擲地有聲,是顛撲不破的硬道理;但你的對,能反駁他的錯?

史英 2024-04-30

教學
要抗體,不要無菌;要免疫,不要免除
要抗體,不要無菌;要免疫,不要免除

那天碰到老李,他劈頭第一句就是:「聽說你在弄什麼抗網保孩?」

史英 2024-03-01

抗抖教案──「切爾西梗」的說話課
抗抖教案──「切爾西梗」的說話課

我聽說很多國小流行講「不要踩我的切爾西」, 問他們切爾西是什

史英 2024-02-16

教學抗網保孩
新年新希望─「抗網」和它的象徵
新年新希望─「抗網」和它的象徵

嶄新的一年正要開始,想起那句古舊的老話:溫故而知新...

史英 2024-01-01

抗網保孩
【人本論壇】思考和平
【人本論壇】思考和平

我們不得不問:人類文明演進至今,為什麼還像部落時代一樣…

史英 2023-11-01

MeToo嗎?其實是WeToo
MeToo嗎?其實是WeToo

先說,到底是WeToo或UsToo,我一點也不知道哪個對

史英 2023-08-29

人們為什麼支持死刑?(上)
人們為什麼支持死刑?(上)

所以—所以關於死刑存廢的爭議,不該讓受害者家屬涉入。

史英 2023-07-06